Tú me pides que te deje ahora , ahora
Prosisz, bym Cię teraz zostawił, teraz
Ahora cuando más te necesito
teraz, kiedy najbardziej Cię potrzebuję
Tú me dices que este amor se fue al olvido ahora
Mówisz, że ta miłość poszła w zapomnienie teraz
Ahora cuando yo ya no te olvido
Teraz, kiedy ja już Cię nie zapomnę
Tú me pides que seamos solo amigos, amigos
Prosisz, byśmy bbyli tylko przyjaciółmi
Y a mí no me interesa ser tu amigo
A mnie nie interesuje być Twoim przyjacielem
Tú me dices que este amor ha sido un malo
Mówisz, że ta miłość była złem
Que malo que dices eso, pero que bueno que se acabó
Źle, że tak mówisz, ale dobrze, że się skończyła
ESTRIBILLO (REFREN)
Mala gente , te burlaste de mis sentimientos
Zły człowieku, kobieto, zakpiłaś z moich uczuć
y ahora te lamentas
a teraz żałujesz
Mala gente, vas a pagarla caro
zapłacisz za to drogo
porque a mí tú ya no me interesas
bo mnie już nie interesujesz
Mala gente, porque tu eres una mentirosa y una mala gente
bo jesteś kłamczuchą i złym człowiekiem
¡Y en el infierno enterita enterita te vas a quemar!
i w piekle calutka, calutka spalisz się...
Tú me pides que regrese ahora, ahora
Prosisz, żebym wrócił teraz, teraz
Y ahora es a mí a quien lo le importa
a teraz to mnie już nie obchodzi
Tú me pides que seamos más que amigos, amigos
Prosisz, byśmy byli więcej niż przyjaciółmi
Y amigos para que si no hay cariño
i po co, skoro nie ma sympatii
Hoy por fin me he dado cuenta de tu engaño
dziś w końcu zdałem sobie sprawę z Twojego oszustwa
De tu mala calaña y tanto mal que me hiciste tú
z Twojego usposobienia i tego zła, które mi wyrządziłaś
ESTRIBILLO (REFREN)
Mala gente , te burlaste de mis sentimientos
y ahora te lamentas
Mala gente, vas a pagarla caro
porque a mí tú ya no me interesas
Mala gente, porque tu eres una mentirosa y una mala gente
¡Y en el infierno enterita enterita te vas a quemar!
* "Mala gente" to "Źli ludzie", jednak tu raczej chodzi o konkretnego... ;) (a raczej konkretną :D )