Cuando volveras ?? tłumaczenie...

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo proszę o przetłumaczenia wstawek hiszpanskich...
This song is for you…
Where ever you are.
Aventura)

I don’t know whats going on
With my baby
Porque ya no me quiere ver
She doesn’t want to talk to me

She left one early in the morning
Without reasons
Sin dejarme una cartita
Or a clue where she might be at
I don’t think that I deserve what you have done
I don't sleep and I don’t eat esperando…for your love

Cuando volveras
When will you come back
Ay dime mami adonde tu estaras
When will you come back
Cuando volveras
Dime morena ay adonde andaras

(Tell me why, tell me why)
Me haces esto mujer
(If I always loved you)
Veni y vuelve otra vez
(Tell me why, tell me why)
Me haces esto mujer
(If I always loved you)

Let me find out….

Oye que feeling mami

My heart is in pain and I need your love
Oh please call a doctor
Y que vuelva mi morena
I miss her day and night
Nothing has changed and
the only thing I have is on
the wall, her picture frame

Cuando volveras
When will you come back
Ay dime mami adonde tu andaras
When will you come back
Cuando volveras
Ay dime baby if you're ever coming back

(Tell me why, tell me why)
Me haces esto mujer
(If I always loved you)
Veni y vuelve otra vez
(Tell me why, tell me why)
You are doing this to me
(If I always loved you)
Veni y vuelve otra vez

Cuando volveras (x12)
Aventura - przygoda (aczkolwiek tez może być nazwa zespołu)
Porque ya no me quiere ver (Bo juz mnie nie chce/nie kocha)
Sin dejarme una cartita (Bez zostawienia mi żadnej karteczki)--> podejrzewam, że z wiadomością ;P
Cuando volveras (Kiedy wrócisz)
Ay dime mami adonde tu estaras (Ah, powiedz mi kochanie gdzie jesteś)
Dime morena ay adonde andaras (powiedz mi , morena*, aj, dokąd idziesz)
* morena=bruntetka lun osoba o ciemnej karnacji, ale jakoś tak głupio w tekście wstawiać "powiedz mi brunetko"
Me haces esto mujer (Robisz mi to , kobieto)
Oye que feeling mami (Słuchaj, co za feeling**, kochanie)
** feeling to zapewne rozumiesz, bo to po angielsku
Y que vuelva mi morena (i żeby wróciła moja morena*)
Ay dime baby if you're ever coming back (i powiedz ...kochanie czy kiedykolwiek wrócisz) ups , zapędziłam się, oczywiście ta końcówka jest po angielsku :P
Ven y vuelve otra vez (przyjdź i wróć znów)
dziekuje bardzo :)
Porque ya no me quiere ver - powinno byc: bo juz mnie nie chce widziec

no i co do "morena" to owszem, jest to brunetka, ale tez po prostu cos w stylu "slicznotka", w tym znaczeniu robi sie to bardziej zrozumiale :)
"Cartita" to liscik... Carta = list.
Ale w sumie, moze byc i karteczka... ;-)
powiedzcie mi gdzie mogę na kompie na jakiej stronie przesłuchać piosenkę cuando albo kto ma taką możliwość przesłania mi jej na e-maila bardzo ważne prosze
przesłać ci mam 2 wersje te z wstawkami po angielsku i całą po hiszpańsku
Widziałam ze posiadassz dwie wersje tego utwotu.Jesli nie byłby to dla Ciebie problem przeslij mi to na moj mail [email]
Porque ya no me quiere ver - bo juz mnie nie chce widzieć
Sin dejarme una cartita - bez zostawienia mi liściku
Cuando volveras - kiedy wrócisz
Ay dime mami adonde tu estaras - Oj powiedz mi mamusiu (?) gdzie ty będziesz
Dime morena ay adonde andaras - powiedz mi brunetko (?) oj dokąd będziesz kroczyć
Me haces esto mujer - robisz mi to kobieto
Y que vuelva mi morena - i że wróci moja brunetka (?)

P.S. Tego z pytajnikiem nie jestem pewna.
DO ZINGARA!!!!!!!!!!!!!
Możesz mi także przesłać tą piosenkę? Baaardzo prosze!! A gdybyś miała jeszcze inne po hiszpańsku, to tez bym prosiła. Będę baaardzo wdzięęczna!!!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Ogłoszenia

 »

Pomoc językowa