WYMOWA

Temat przeniesiony do archwium.
31-36 z 36
| następna
co to polskiego mojego to sa przewaznie literówki do których nieprzywiazuje wiekszej uwagi. niemam zamiaru nikogo "testowac" bo nieuwazam sie za otobe która moze tego dokonac hehhehe
czyli konsekwentne pisanie 'nie' z czasownikami to takze literowka? wynika z tego, ze musze poszerzyc moja definicje owego slowka;p ja nie mam nic przeciwko literowkom, sama zreszta je robie;p, no ale nie kazdy blad to od razu literowka, szczegolnie, gdy sie powtarza w praktyczniekazdym poscie xD

ps. nie mowiac juz o interpunkcji, a doklanie jej braku;p

pps. ale ja jestem wstretna xD
Fuj ,jaka wstrętna.
ej kurde czegos tu nie rozumiem....edytawawa wyciagneła "reke" na zgode a ty sie znów zakrencik czepiasz. no ale to wasza sprawa. znacie jakies stronki ,które tłumacza całe zdania z hiszpana na polski i odwrotnie??
oj no chcialam po prostu uswiadomic jej, ze nie kazdy blad mozna wytlumaczyc literowka. poza tym ja ostatnio jakies humory mam;) hehe no juz juz zem spokojna;p

co do twojego pytania, znam takie strony, ale ich nie polecam, dlatego, ze nie masz nigdy 100% pewnosci, ze translator zrozumie to, co chcesz wyrazic w danym jezyku i pieknie przetlumaczy to na j. obcy. czesto takie programy tlumacza slowko po slowku... jak chcesz, mozesz sprawdzic: http://efendimat.webpark.pl/translator.htm
ale wy glupoty pieprzycie!! zakrencik ma racje z tą wymową..moja babka mieszkala w hiszpani ponad 10 lat i wlasnie tak (tzn podobnie) przedstawila zasady wymowy..
i oczywiscie podstawowa zasada -wszystko zalezy od regionu..
ale ogolnie wlasciwym jezykiem jest taki,jak to przedstawil zkrencik..i tyle co chcialam powiedziec..:)
Temat przeniesiony do archwium.
31-36 z 36
| następna

« 

Pomoc językowa

 »

Nauka języka