odmiana przez przypadki

Temat przeniesiony do archwium.
Czy mógłby ktos wyjaśnić lub krótko opisać zasady odmiany przez przypadki????
Lub jakieś linki do stron bo moze temat taki już był a ja nie umiem odszukać.
Chodzi ci o odmiane przez przypadki czy przez osoby?
W jezyku hiszpanskim nie istnieje odmiana przez przypadki-przynajmniej w takiej formie jak w jezyku polskim - zmiana formy rzeczownika, przymiotnika... Podaj jakis przyklad to bedziemy mogli Ci pomoc
od czego zalezy ta zmiana rodzajników np.dla L.poj
N. el techo El tío Juan
G. del del de Juan
D. al al a
Ac. el al a
Voc. (oh) (oh) (oh)
Ab. con el con el con
en el en.el en
W zależnosci od tego przedmiot ,osoba czy nazwa własna? Znalazłam to na jakiejś kserówce ale mało tam wyjaśnień.
techo tío Juan

N. el El Juan
G. del del de
D. al al a
Ac. el al a
Voc. (oh) (oh) (oh)
Ab. con el, con el, con
en el, en el, en
Sorki nie wyszło mi zbyt wyraźnie
To sa prostu polaczenia rodzajnikow okreslonych z przyimkami.

a+el=al

de+el=del

Np. el libro del alumno

quiero ir al cine
To nie są typowe przypadki. To jedynie zestawienia przyimków, które w połączeniu z danym rzeczownikiem dają odpowiedniki polskich przypadków. Mi osobiście taki sposób nauki się od początku nie spodobał, dlatego nie wiem czy dobrze, żebyś się tak uczyła.
Wybór należy do Ciebie.
Pozdrawiam
Dokladnie tak, bo jak juz ktos czesniej napisal w hiszpanskim nie istanieje odmiana przez przypadki i same przypadki tez nie. Dla uproszczenia mozna sobie zapamietac, ze nasz dopelniacz oddawany jest przez wyrazenia z "de" (luces del choche, cumpleanos de Maria), biernik dla rzeczownikow zywotnych z "a" (Espero a Juan), niezywotnych brak (Espero el taxi), a narzednik z roznymi przyimkami w zaleznosci od trescia jaka chcesz wyrazic, np. "para", "con".
Dzieki

Te przykłady były z Perlina a może ktoś podpowie w jakiej książce to zagadnienie jest jakoś inaczej/lepiej opracowane i wyjaśnione?
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa