WNKPS2 - więcej niż kilka prostych słówek 2

Temat przeniesiony do archwium.
Czytam właśnie gazetę i aby ją zrozumieć posłużę (tzn. już się posłużyłem) się mym słownikiem (i jeśli pozwolicie) waszą wiedzą:
1. colista
2. vicecolista
3. granjearse
4. solicitar
5. la directiva
6. albiazul
7. por todo
8. el duelo
9. la destitución
10. fracturar
11. momentáneamente
12. restituídas
13. destituir
14. requerer
15. convivir
16. definir
17. empresario
18. apostillar
19. ha roto interesadamente
20. cantera
21. devoción
22. atribuye
23. afrontar
24. vital
25. asumir
26. agravaría
27. otroguen
28. trascendencia
29. achucharles
No cóż - trzydziestki nie osiągnąłem :] Proooooooszę! Przetłumaczcie to por favor! Będę wdzięczny!
To zart, prawda?
posłuż się jeszcze raz tym słownikiem..
bardzo śmieszne - nie mam słownika, który by zawierał więcej niż 35 000 słów i wyrażeń - "Oxford" - Słownik hiszpańsko-polski polsko-hiszpański - jesli ktoś tam znajdzie jakieś słówko z wyżej wymienionych ma u mnie 200 zł (nie licząc słowa cantera - bo zdaje mi się, że ma ono jeszcze inne znaczenie oprócz kamieniołomów)
to tylko 30 słówek! pomóżta!
Wybacz, ale nie wierzę, żebyś w słowniku, który ma 35 tysięcy haseł nie znalazł słów takich jak "empresario" albo "convivir" (to tylko dwa przykłady)... W tych internetowych też ich nie ma?
Zresztą, chcesz, żeby ci tu wypisywać wszystkie ich znaczenia? Przecież tłumaczenie będzie zależało od kontekstu!
¡Anda ya!

Siegnelam po MALENKI, stary SLOWNICZEK hiszpanskiego...( Na pewno nie ma w nim 35.000 slowek!!!!)
I ... sprawdzilam pare; afrontar, definir, solicitar...vital...ZNALAZLAM!

"Cuentitis aguditis" ;-) Tego to juz nawet nie szukaj w tym twoim slowniku... ;-)
wszak podałem ci nazwę słownika :]

dobra - bez łaski
No to przynajmniej wiadomo jaki z TEGO "slownika"...SLOWNIK! ;-)
---------
A te 200zl proponuje ci zainwestowac np w to:
http://www.kompaspl.com.pl/prod_es.html
...i jeszcze ci reszta zostanie ;-)

Oczywiscie dla kompletnych laikow hiszpanskiego ten "tlumacz" takze do niczego wielkiego sie nie przyda...
No i cale szczescie...Bo z czego zyliby tlumacze?
Salu2...
Tu chyba powinnobyć "cuentitos aguditos" i teraz by problemu z tłumaczeniem nie było
można wiedzieć co to za malutki słowniczek?
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa