bo skończył się konkurs...

Temat przeniesiony do archwium.
No właśnie - skończył się konkurs z tym całym słownikiem i nałogowym, hurtowym wręcz wpisywaniem "wyrażeń i zwrotów" i dlatego nie mogę znaleźć tłumaczeń słów:
1. żużel
2. sporty siłowe
3. badminton
4. aerobik

oraz:

5. "solo el tiempo dirá si lo nuestro por siempre durará" - niestety nie powiem wam czy "solo" i "si" ma akcent czy nie bo nie wiem :] ale co to dla was :]


6. "Nena es verdad, te lo grita mi alma en esta canción." - jak by to można przetłumaczyć? że dziewczynka jest prawdą? bezsens - jest jakieś inne sensowne tłumaczenie?

BŁAAAAAAAAGAAAAAM!!! OTRA VEZ!!! POMÓŻCIE!!!
A kto mi pomoże dostanie ode mnie buziaka. :P
1. żużel: "spieczony popiół"- escoria; SPORT - (tor) pista de ceniza - "ścieżka z popiołu", (wyścigi) carretera, motociclista sobre la pista de ceniza
2. sporty siłowe ->> dokładniej...
3. badminton - tenis
4. aerobik - aerobic

oraz:

5. "solo el tiempo dirá si lo nuestro por siempre durará" - niestety nie powiem wam czy "solo" i "si" ma akcent czy nie bo nie wiem :] ale co to dla was :]
Tylko czas powie (pokaże) czy nasze [uczucie, związek] będzie trwał (na) zawsze


6. "Nena es verdad, te lo grita mi alma en esta canción." - jak by to można przetłumaczyć? że dziewczynka jest prawdą? bezsens - jest jakieś inne sensowne tłumaczenie?

Dziecinko, to prawda, krzyczy ci to moja dusza w tej piosence
1. żużel – (jako dyscyplina sportowa) speedway
2. sporty siłowe – depotres de fuerza
3. badminton - bádminton
4. aerobik - aeróbic