dlaczego tu użyto ten czas?

Temat przeniesiony do archwium.
Interesuje mnie ta kwestia, nie wiem czy oczywista czy nie. Jakby to ewentualnie argazedon czytał to niech się nie irytuje ;)

na TVE mówił niedawno reporter z miejsca wypadku pociągów, że są w miejscu 'donde se producía el accidente', rozumiem, że chodzi mu o przedstawienie tego jako en desarrollo tak?
ale czy nie lepiej by było jakby było indefinido?


Indefinido jest czasem stylistycznie podającym "suche" fakty, dlatego też w opowiadaniach, relacjonowaniu wypadków, przenoszeniu myslami w przeszłośc, itp. stosuje się często Imperfecto, który stwarza atmosferę bliskości, większego zaangażowania emocjonalnego wobec zaistniałych zdarzeń.
dzięki super!
A czy o to samo chodzi w tym zdaniu? Też dotyczące wypadku

"El día del accidente yo estaba lejos, viéndolo todo por televisión, dando vueltas por el salón como un león enjaulado hasta que terminó la emisión ya bien entrada la noche."

Też by mi tu indefinido pasowało. Czy byłoby błędem użyć tu "estuve"? czy byłoby to np źle odebrane?
A może autor miał na myśli, że nadal jest daleko? (w myśl zasady, że imprefecto nie informuje o zakończeniu czynności)
Bo w opowiadaniach, okolicznościach (estaba lejos) jakie towarzyszyły innym wydarzeniom (el accidente) używamy imperfecto.

No w sumie tak. Dzięki. :)




Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa