pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
prosze o przetłumaczenie.... i z góry dziekuje .. :)

* "nie istnieje dla ciebie"
* "kiedys sie spotkamy...nowe życie...bardzo cie lubie"
* "aniołek narodził sie pod mym serduszkiem....szczesliwa"
No existo para ti. (zakladajac ze chodzi Ci o 1-sza osobe)
Algún día nos encontraremos...nueva vida...me gustas mucho.
Ha nacido un angelito debajo de mi corazón...feliz.

Pzdr.
dziekuje bardzo :*:*
1/ "no existe para tí" - ale ponieważ nie uzywasz ogonków to nie wiem czy chodzi o 3 czy 1 osobę.
2/ "algún día nos veremos [nos veremos un día]... una vida nueva... me gustas mucho [muchísimo] "
3/ "un angelito ha nacido bajo mi corazón... feliz" ('bajo' brzmi bardziej poetycko niz 'debajo de' a o to chyba chodzi w tym zdaniu. Jednak zdrobnienia od 'serce' po hiszpańsku ja bym nie uzył- jezeli chcesz to oczywiście "corazoncito" choc to brzmi troche w stylu 'słodka idiotka' )
uwodzicielski zapach ciała
seductora fragancia de cuerpo
(...) del cuerpo
El seductor olor del cuerpo.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Programy do nauki języków

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia