Prósba o spr.

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o spr. czy te zdania są dobrze przetłumaczone

1.Mogę skorzystać z twojego telefonu? To pilne.
¿Puedo utilizar tu teléfono? Es urgente.
2.Gdzie jest najbliższa budka telefoniczna?
¿Dónde está la cabina telefónica más próxima?
3.W końcu podniosłaś słuchawkę, Camilla.
Finalmente descuelgas, Camilla.
4.Ten numer jest zajęty.
Este numero esta ocupado.
5.Nie słyszę co mówisz.
No oigo que dices.
6.Zostaw mi wiadomośc na lodówce.
Dejas me recado del federico / refrigerador. (nie wiem ktore słówko jest lepsze)
7.Emilio śpi,a ty akurat teraz dzwonisz.
Emilio está dormiendo y tú precisamente estás llamado ahora.
Ad 3. raczej: "Por fin..." i ewentualnie bardziej potocznie "...has cogido (el teléfono)...", chyba że ma być dosłownie.
Ad 4. "No oigo LO que dices [estás diciendo]"
Ad 6. DÉJAME EL [UN] recado SOBRE [EN] la NEVERA [el frigorífico].

« 

Egzaminy

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia