Która forma jest poprawna?

Temat przeniesiony do archwium.
Hola a todos,

mam pytanko: która forma jest poprawna (może obie)?
QueRia hacer una reserva o queRRia hacer una reserva (z akcentami nad i) w znaczeniu: chiałbym zrobić rezerwację?

Muchas gracias por la respuesta
=> http://eljuego.free.fr/Actos_de_palabra/reserva_restaurante/reserva_restaurante.htm

Salu2...
Obie :)
quería - bardziej potocznie (chciałem kupić.....)
querría - grzecznościowo (chciałbym kupić...)
Oj tam...
Quisiera i problem z glowy...
;-)
Racja :)
(kiedyś koleżanka na kursie powiedziała do uczytiela "quisiera preguntarte" to mu szczęka opadła :)
Muchas gracias por la rapida respuesta.
Zatem dwie formy są poprawne ale jednak bardziej stosowna w tym wypadku będzie: querria (forma grzecznościowa) bo o takową w tym kontekście chodzi.Jeśli są jeszcze jakieś sprostowania do tej formy to chętnie się dowiem:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Brak wkładu własnego