Lección número diecinueve - ¿Os gusta bailar?

- A Pedro y a mí nos gusta mucho bailar(1). Y a vosotros, ¿os gusta?
- No mucho. Pero nos gusta escuchar(2) música.
- Pedro i ja bardzo lubimy (dosł. Pedrowi i mnie, nam bardzo się podoba) tańczyć. A wy lubicie (dosł. a wam, wam się podoba)?
- Nie bardzo. Ale lubimy (dosł. podoba nam się) słuchać muzyki.
  1. czasownik regularny I grupy bailar - tańczyć
  2. czasownik regularny I grupy escuchar - słuchać

- Moje wujostwo nie lubi (dosł. mojemu wujostwu, im nie podoba się) wcale oglądać telewizji.
- Więc co robią w domu wieczorami?
- Uwielbiają (dosł. ich zachwycają) gry planszowe (dosł stołowe).
- A mis tíos no les gusta en absoluto ver la tele.
- ¿Pues qué hacen en casa por las noches?
- Les encantan los juegos de mesa.

- ¿A qué hora vais a llegar a Londres?
- Si no hay retraso(1), a las seis y diez.
- O której godzinie przyjedziecie do Londynu?
- Jeśli nie będzie (dosł. jest) spóźnienia, o szóstej (i) dziesięć.
  1. el retraso - spóźnienie

- Myślę, że możemy postawić łóżko w tym kącie. (Wydaje ci się) dobrze?
- Tak, (wydaje mi się) doskonale.
- Creo que podemos poner la cama en este rincón. ¿Te parece bien?
- Sí, me parece perfecto.

- David, ¿tienes hora?
- Sí, son las ocho y cuarto. ¿A qué hora empieza(1) tu examen?
- A las nueve y media. Todavía tengo tiempo.
- David, masz godzinę?
- Tak, jest kwadrans po ósmej (dosł. są ósma i kwadrans). O której godzinie zaczyna się twój egzamin?
- O wpół do dziesiątej (dosł. o dziewiątej i pół). Jeszcze mam czas.
  1. czasownik nieregularny I grupy empezar (e:ie) - zaczynać (się)

- (Słuchaj) Teresa, mam coś dla ciebie.
- Dla mnie?
- Tak, proszę (dosł. weź). (To) jest prezent na twoje urodziny. Wszystkiego najlepszego (dosł, szczęśliwości).
- Bardzo dziękuję, Pepe.
- A ta butelka wina jest od moich rodziców.
- Oye, Teresa, tengo algo para ti.
- ¿Para mí?
- Sí, toma. Es un regalo por tu cumpleaños(1). Felicidades.
- Muchas gracias Pepe.
- Y esta botella de vino es de parte de(2) mis padres.
  1. el cumpleaños - urodziny (pomimo końcówki -s jest to rzeczownik liczby pojedynczej)
  2. de parte de alguien - od kogoś, np. de mi parte (ode mnie); de su parte (od niej/niego/nich); de parte de Ana (od Anny)

- ¿Sabes a qué hora empieza la película?
- A las diez menos cuarto. Creo que no vamos a llegar a tiempo al cine.
- Wiesz o której godzinie zaczyna się film?
- Za kwadrans dziesiąta (dosł. o dziesiątej minus kwadrans). Sądzę, że nie przyjedziemy na czas do kina.

- Podobają wam się te meble?
- Mnie wydają (mi) się okropne (obrzydliwe).
- Mnie też.
- Sylwii i mnie też (nam) się nie podobają, ale jej rodziców (ich) zachwycają. Wydaje (to) im się dobrym prezentem na nasz ślub.
- ¿Os gustan esos muebles?
- A mí me parecen asquerosos.
- A mí también.
- A Silvia y a mí tampoco nos gustan, pero a sus padres les encantan. Les parece un buen regalo por nuestra boda...

Observaciones Obserwacje

Podsumowując, tak oto przedstawia się odmiana zaimków osobowych (typu mnie, tobie, itd.) na przykładzie czasownika gustar (podobać się).

(a mí) me gusta(n) - mnie się podoba(ją)
(a ti) te gusta(n) - tobie się podoba(ją)
(a él/ella/usted) le gusta(n) - jemu/jej/Panu/Pani się podoba(ją)
(a nosotros) nos gusta(n) - nam się podoba(ją)
(a vosotros) os gusta(n) - wam się podoba(ją)
(a ellos/ellas/ustedes) les gusta(n) - im/Państwu się podoba(ją)

Czyli mówimy np. me gusta ese chico (podoba mi się ten chłopak); a mi madre no le gustan esos chicos (mojej mamie nie podobają się ci chłopcy).

Warto również podsumować informacje dotyczące podawania godziny. Mówimy więc:
¿Qué hora es? (Która jest godzina?)
Es la una (1:00)
Son las dos (2:00)
Son las tres y cinco (3:05)
Son las cuatro y cuarto (4:15)
Son las cinco y media (5:30)
Son las seis menos cuarto (5:45)
Son las siete menos diez (6:50)

¿A qué hora...? (O której godzinie...?)
A las ocho y media (8:30)
A las nueve menos tres (8:57)
A las diez y cuarto (10:15)
A la una menos once (12: 49)

Zostaw komentarz:
Zaloguj się aby dodać komentarz. Nie masz konta? Zarejestruj się.
Komentarze (6)

do "suicidethc" wejdz na stronke z tlumaczeniami piosenek shakiry! :) tam wszytsko jest:)

przydała mi sie ta lekcja bo nigdy nie wiedziałam kiedy stosuje sie os, le i les:)

to czy jest gusta czy gustan zalezy od tego w jakiej liczbie wystepuje rzeczwnik po tym.
Np. Me gustA EL libro
Me gustAN LOS coches.

Od czego zalezy forma "gusta" albo "gustan"? Czy może od rzeczownika występującego po czasowniku?

może nie to co w temacie lekcji:p ale błagam pomocy co to znaczy??
No puedo pedir que el invierno perdone a un rosal
No puedo pedir a los olmos que te den peras
No puedo pedirle lo eterno a un simple mortal
Ni andar arrojando a los cerdos miles de perlas

Blad w przypisach. 6sta tabelka.